Author: Nathan Lee
•凌晨3:43
轉貼翻譯



某日,一位名聞全國的補教界的英語名師在課堂上誇下海口:「憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的!就連中國成語也難不倒我!」

於是同學紛紛發問....

甲:People mountain people sea

師:小case,『人山人海』!

乙:Three heart two meaning!

師:簡單,『三心二意』!

丙:Look through autumn water!

師:難不倒我,『望穿秋水』!

丁:Blue who say and who's

師:哈!是『不入虎穴焉得虎子』啦!

戊:Even game win, even so whole.

師:嗯.....這個!我想...(過了十分鐘)

師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?



















戊生很得意地說:答案:一分耕耘,一分收穫

This entry was posted on 凌晨3:43 and is filed under . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

0 意見: