•凌晨3:43
轉貼翻譯
某日,一位名聞全國的補教界的英語名師在課堂上誇下海口:「憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的!就連中國成語也難不倒我!」
於是同學紛紛發問....
甲:People mountain people sea
師:小case,『人山人海』!
乙:Three heart two meaning!
師:簡單,『三心二意』!
丙:Look through autumn water!
師:難不倒我,『望穿秋水』!
丁:Blue who say and who's
師:哈!是『不入虎穴焉得虎子』啦!
戊:Even game win, even so whole.
師:嗯.....這個!我想...(過了十分鐘)
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?
戊生很得意地說:答案:一分耕耘,一分收穫
某日,一位名聞全國的補教界的英語名師在課堂上誇下海口:「憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的!就連中國成語也難不倒我!」
於是同學紛紛發問....
甲:People mountain people sea
師:小case,『人山人海』!
乙:Three heart two meaning!
師:簡單,『三心二意』!
丙:Look through autumn water!
師:難不倒我,『望穿秋水』!
丁:Blue who say and who's
師:哈!是『不入虎穴焉得虎子』啦!
戊:Even game win, even so whole.
師:嗯.....這個!我想...(過了十分鐘)
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?
戊生很得意地說:答案:一分耕耘,一分收穫
文章‧轉載
|

0 意見: